姓 名 | 黄娟 | |||||
职 称 | 讲师 | |||||
职 务 | ||||||
所属系部 | 研究生外语教学系 | |||||
邮 箱 | elainehj @163.com | |||||
主讲课程 | 研究生英语;口译理论与实践;口译理论与技巧;口译基础 | |||||
研究领域 | 翻译理论与实践 | |||||
教育经历 1995-1999 安师大英语教育专业(本科) 2002-2005 合工大英语语言文学专业(硕士) 2008 美国密苏里大学访问学者(国家留学基金委公派) 2012 全国高等院校翻译专业师资培训,获结业证书(中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和教育部全国高等学校翻译专业教学协作组主办) 工作经历 1999-至今合工大外国语学院 科研成果 一、课题 1. 理工科高校英语专业复合型翻译人才培养模式研究,高等学校省级优秀青年人才基金项目(重点),2011-2013,主持人,已结题。 2.经典重读—从生态女性主义视角解读莎士比亚传奇剧,高等学校省级优秀青年人才基金项目(一般),2011-2013,排名第三,已结题。 3.介词多义网络范畴化与非范畴化的元认知策略研究,安徽省人文社科项目,2012-2014,排名第四,在研。 4. 口译质量多元化评估体系的构建,中央高校基本科研业务费专项资金项目,2010-2011,排名第二,已结题。 5. 对《聊斋志异》跨世纪三译本的双重视角研究,中央高校基本科研业务费专项资金项目,2011-2012,排名第二,已结题。 6. 生态翻译学视角下的社会科学论文英文摘要翻译研究,中央高校基本科研业务费专项资金项目,2013-2014,排名第三,在研。已结题 7. 科技英语的特点及其口译策略研究,合工大校基金,2010-2011,主持人,已结题。 8. 复合构词型介词多义网络的认知模式,合工大校基金,2010-2011,排名第四,已结题。 9. 基于目的论的省略翻译法研究,合工大校基金,2010-2012,排名第二,已结题。 10. 汉英交替传译中译员语义修复行为研究,中央高校基本科研业务费专项资金项目,2014-2016,主持人,已结题。 11. 科技英语口译自主学习能力研究, 合肥工业大学研究生教学改革研究项目院级项目,主持人,已结题。
二、教研项目情况 1.校级精品课程:《英汉口译技巧与实践》,经费十万,校级精品课程,第三完成人,承担教学、教学内容改革,课件、教案、网站和习题库建设,2006.8-2011.10,已顺利结题。 2.校级课程建设项目,经费一万,负责人,2013-2015,已结题。 3. 安徽省级教研项目,基于建构主义理论的少数民族生源地学生英语教学研究,2012-2014,排名第二,已结题。 4. 安徽省级质量工程项目,慕课《学术英语写作与沟通》,第四完成人,2018-2020,在研。 5. 院级项目,口译课程思辨能力导向课堂教学研究,2020.4-2022.4,主持人,在研。
三、论文 1. 黄娟 (独撰), 基于教育测量背景的口译评估综述,《山东外语教学(语言学与外语教学专刊)》,2010年2月 2.黄娟(第二作者),基于目的论的汉英翻译中的省略法,《安徽理工大学学报(社会科学版)》,2012.6 3. 黄娟 (独撰),关于理工院校复合型英语翻译人才培养的思考,《外语教学(专刊)》,2013.6 4. 黄娟(第一作者),多媒体学习“知觉-语义模型”及其分析,《海外英语》,2018.7获奖荣誉 2006年,合工大最受欢迎老师 2009年,合工大讲课比赛一等奖 2010年,安徽省教坛新秀 2015年,合工大同泽园丁优秀奖 2015年,全国微课教学比赛优秀奖 2016年,安徽省英语演讲比赛优秀指导教师 2018年,华东区口译大赛优秀指导教师 2019年,中国日报二十一世纪杯全国英语演讲比赛总决赛二等奖指导老师 2020年,参与项目“基于能力导向的学术英语教学实践探索”荣获安徽省线上教学成果奖一等奖 |