2025年12月18日上午,学院在线上举办“2025年斛兵外语讲坛‘科研产出大家说’暨研究生交流年会第十一场学术报告”。北京第二外国语学院高级翻译学院万明子老师应邀作题为“AI 赋能与人文坚守:外语人才能力迭代与价值重塑”的学术报告。
万明子老师围绕“文化出海”实践、AI技术对外语领域的变革、以及外语人才能力发展路径三个方面展开论述。她指出,人工智能将催生AI训练师、翻译优化师等新兴职业,并以芒果卫视“文化出海”为例,分析了当前主流AI工具在文学翻译中的局限性。她强调,AI正重塑翻译与口译的工作形态,译者需深入把握文本内涵、坚守人文价值与文化自信,并以“Economy”一词为例,说明跨文化阐释的深度与广度。
在能力培养方面,万明子老师提出外语人才应具备三项技术基本功:掌握CAT工具、系统进行译后编辑、整合AI工具链;同时需提升三项人文素养:增强国情敏感度、训练受众分析能力、建设文化解释案例库。最后,她以合肥工业大学“厚德、笃学、崇实、尚新”的校训勉励学子,成为融通中外、底蕴深厚的新时代外语人才。
在互动环节,与会师生展开了交流,万老师也细致解答了提问。


王康、张素素/文 王康/图 肖薇/审核
