日 期 报告人 报告题目
6月17日上海交通大学 胡开宝教授《国内外语料库翻译学进展与问题》
时间:上午8:30- 10:30
地点: 校学术会议中心二楼小报告厅
报告人简介 胡开宝是上海交通大学外国语学院教授,博士生导师。现任上海交通大学外国语学院常务副院长,上海交通大学翻译与词典学研究中心常务副主任,兼任第二届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国英汉比较研究会理事、《当代外语研究》编委和上海交通大学出版社《语料库翻译学文库》主编等社会职务。2009年获得上海市育才奖。 2001年9月至2004年6月,胡开宝教授在南京大学外国语学院攻读英语语言文学博士,获博士学位。2003年5月至2004年4月,获国家留学基金委员会资助赴英国曼彻斯特大学英语语言文学系、翻译与跨文化研究中心作翻译学等学科的访问研究。 胡开宝教授长期从事语料库翻译学研究。曾担任第十八届世界翻译大会“语料库翻译学研究”分论坛主席和第十六届世界应用语言学“基于语料库的翻译研究”分论坛主席。近年来,应邀赴哈尔滨工业大学、中南大学、黑龙江大学、复旦大学、同济大学、山东大学、解放军外国语学院、浙江外国语学院、南京师范大学、徐州师范大学、曲阜师范大学、华东政法大学、华东理工大学、上海海事大学、上海外贸学院等高校作学术报告或大会主题发言。 3.科研成果 迄今为止,在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》和《外语学刊》等外语类核心期刊及CS高水平论文期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文近40篇,出版各类著作20余种。 专著《语料库翻译学概论》(上海交通大学出版社,2011)被评为上海市重点出版规划图书,并与国际知名出版社Springer签订协议出版该书的英文版。 主编的国家“十一五”规划教材《新视野大学英语泛读教程》获评为2008年度全国普通高等教育精品教材。 与刘龙根教授合编的《大学英语翻译教程》被评为中国大学出版社优秀教材奖二等奖、上海市优秀教材奖二等奖。 胡开宝教授目前主持国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”(项目编号为08BYY006)、国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、上海交通大学文理交叉基金项目“当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究”和上海交通大学211三期项目“语料库翻译学理论研究”。负责开发了莎士比亚戏剧英汉平行语料库和汉英会议口译平行语料库,现阶段正在建设当代英汉/汉英平行语料库、专门英汉平行语料库。