11月18日19:00,外国语学院分会场第六场学术报告会在外语学院三立苑五楼学术报告厅隆重举行,我院李莹莹副教授作了题为《从翻译伦理视角看林纾翻译中的“讹”》的报告。报告会上李莹莹老师向同学们介绍了林纾并重点讲述了他在翻译中的“讹”,指出他在当时特定的历史背景、社会文化、读者接受能力等各方面因素的影响下,为了达到其翻译的目的,并为了维护个人、赞助人及出版社的经济利益,为了催进中西文化的交流,为了迎合读者的阅读期待,有意识地对于原作进行了大量的增补、删减和改写,增强其译作对于中国读者的吸引力,达到其翻译目的。从这个角度看,林纾翻译中的“讹”很大程度上遵从了翻译伦理,有一定的积极意义。报告会现场学术气氛浓厚,掌声不断。之后,李老师就同学们提出的问题作了详细的回答。
继李莹莹副教授的报告之后,我院09级硕士生王美妹同学作了题为《<远大前程>和<大卫?科波菲尔>中主人公性格和命运对比分析》的报告,报告通过一系列的对比探讨和分析两位主人公异同的内在与外在原因。李莹莹老师就王美妹同学的报告做了精彩的点评,指出报告中所存在的不足,建议她要深入分析小说的角色。此次报告会对研究生同学今后的论文写作具有一定的指导意义。
